Click to order
Cart
Total: 
Your Name
Your Email
Your Phone
Call Close
Оставьте свой контакт и мы с вами свяжемся!
Или вы можете сами нам позвонить:
+7 (495) 532 0397
Необходима помощь в консультации?
Оставьте Ваши контакты и мы свяжемся в ближайшее время
Удостоверение верности перевода в консульском отделе посольства Италии и Испании в Москве
Подтверждение образовательных документов (Dichiarazione di valore)
Бюро переводов «ГРИФОН ТРАНСЛЕЙТ» оказывает услуги по легализации российских документов для Италии. Вам не придется лично обращаться в Консульство Италии для заверения документов. Высылайте Ваши документы любой курьерской службой на наш почтовый адрес и мы их легализуем.
Российские документы для Италии легализуются апостилированием. После проставления апостиля документы получают юридическую силу в Италии.
Но кроме проставления штампа «апостиль» существуют требования, которые необходимо выполнить, чтобы документы приняли в Италии.
Схема легализации:
- документ апостилируем в соответствующем государственном органе;
- переводим на итальянский язык присяжным переводчиком;
- заверяем (легализуем) в Консульстве Италии.
Особенность процедуры в том, что перевод может выполнить только переводчик, аккредитованный в итальянском Консульстве.
Рекомендуем воспользоваться услугами бюро «ГРИФОН ТРАНСЛЕЙТ».

Бюро переводов «ГРИФОН ТРАНСЛЕЙТ» оказывает услуги по легализации документов для Испании.
Легализация документов в консульстве Испании может быть сделана без вашего присутствия.
Для данной страны действует соглашение между Россией и Испанией, по которому документы, выданные в отделах ЗАГС, не требуют легализации.
Для Испании штамп «апостиль» ставится на оригиналы документов.
Некоторые документы не нужно апостилировать, достаточно просто перевести на испанский язык и заверить в консульстве Испании.
В консульстве Испании принимают обычные переводы, выполненные качественно. Переводить документы нужно на испанский язык. Нотариальное заверение, подписи, печати переводчиков, нотариусов не нужны. Главное, чтобы в документе был переведен весь текст, включая все печати и чтобы не было лишних фраз, которых нет в документе.
Если вы сомневаетесь, нужно ли ставить Апостиль на ваши документы, пожалуйста, свяжитесь с нами по электронной почте или телефону.